割と前から思ってたこと。

NO MUSIC NO LIFEって
どう訳すのが正解なんでしょう。

「音楽無しでは生きていけない」ってこと?

「NO MUSIC NO LIFE」っていう言葉が嫌いだって、ある人が言っていたのを聞いて考えるようになりました。

中学生の時に大好きな英語の先生が居て、その人が
「音楽の無い人生なんて」って訳していたので、わたしの中ではそれが正解。

「音楽無しでは生きていけない」なんて、音楽を生業にしてる人でもないんだからそんなこと嘘でも言えない。

でも、「音楽の無い人生なんて」だと意味が違うよね??
て言ってもうまく説明できないけど、こっちだと依存はしてない気がする。
「音楽無くても生きていけるけど、音楽が無いとつまらないなぁ。音楽があって良かったなぁ」って感じがする。
他の人はどう感じるかわからないけど、わたしはそう思う。
だからわたしは「NO MUSIC NO LIFE」って別に嫌いじゃない。

今度音楽好きのお友達に調査してみよ。